Search

=================================
「How long」と...

  • Share this:

=================================
「How long」と「How much longer」の違い
=================================
 
レストランの待ち時間や移動の所要時間を尋ねる際、英語では「How long」と「How much longer」の表現を使って尋ねることが一般的です。しかし、この両者には微妙な意味の違いがあることはご存知でしょうか?ミスコミュニケーションを生じさせないためにも、しっかり使い分けできるようになりましょう!
 
 
--------------------------------------------------
「How long」は「どれくらい?」、「How much longer」は「あとどれくらい?」
--------------------------------------------------
 
“How long”は、まだ開始していないことや、これから始まろうとしていることに対して、「(時間や期間)がどれくらいか」を尋ねる場合に用いられます。一方、“How much longer”は、既に開始していること、または進行中のことに対して、「(時間や期間)が"後"どのくらいかかるのか」を尋ねる場合に用いられます。例えば、レストランでの待ち時間を想像してみてください。
 
1.How long is the wait?(待ち時間はどれくらいですか?)

2.How much longer is the wait?(待ち時間は後どれくらいですか?)
 
上記1の質問は、レストラン入店直後に店員へ待ち時間を尋ねる状況で使います。「It's about 15 minutes(15分くらいです)」と言われたら、待ち時間が約15分ということになります。しかし、20分経過してもまだ席に案内されない場合に、残りの待ち時間があとどれくらいなのかを尋ねる場合に、上記2の質問をするのが適切な使い方になります。
 
✔「How much longer _____?」の質問に対し「〜longer」とは返答するのは不自然。「_____ more minutes/hours(後、〜分/時間)」、「another ______ minutes/hours(後、〜分/時間)」と表現するのが一般的。

・It will take 10 more minutes.(◯)

・It will take another 10 minutes.(◯)

・It will take 10 minutes longer.(X)
 
<例文>
 
〜比較例1〜
How long is it going to take?
(どのくらい[時間が]かかりますか?)

How much longer is it going to take?
(後、どのくらい[時間が]かかりますか?)
 
〜比較例2〜

How long are you planning on staying in Paris?
(どれくらいパリに滞在する予定なの?)

How much longer are you planning on living in Paris?
(後どれくらいパリに滞在する予定なの?)
 
〜比較例3〜

How long is the flight from L.A. to Japan?
(ロスから日本まで、[飛行機で]どれくらいかかりますか?)

How much longer is this flight?
(到着まで後どのくらいですか?)
 
 
 
 
 
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=11557
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
 
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
 
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Tags:

About author
みなさん、こんにちはっ!Hapa EikaiwaのJunです。 母親が日本人、父親がアメリカ人のロサンゼルス生まれ育ちのハーフです。幼い時期から両文化で育ってきた僕は教育も日米両方受けてきました。カリフォルニア州にあるUC Santa Barbara大学を卒業し、交換留学で一年一橋大学で大学生活を送りました。その後、石川県内灘町役場で国際交流員として赴任し、2年間の勤務を経て、ロサンゼルスへ帰国。2011年に英会話学校「BYB English Center」をアーバインで開校しました。 文化、習慣、教育、考え方から人間関係を両方体験してきた僕は英会話を勉強されている皆さんに少しでも役立つようこのページを始めました。言語と文化は切り離せない!だからこそ英語だけでなく、文化を取り入れた多くの表現、知識、ローカル情報をご紹介していきたいと思います。 HAPAとは? 混血のことをハーフやミックス(最近はダブルともいいますね)と日本ではよく表現されますが、ロサンゼルス(カリフォルニア州)では「HAPA」と呼ぶことも一般的です。HAPAは元々ハワイから由来した言葉で「半分」または「一部」を意味します。その名の通り「Hapa Eikaiwa」=「ハーフがお伝えする英会話」です! ☆無料メルマガ配信中☆ 毎朝6時配信【1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集】 アメリカ人と雑談をする時に不可欠な日常フレーズが学べる、Hapa Eikaiwaがお届けする無料のメールマガジンサービスです!時代遅れの日常表現を完全に省いた「現在」の日常フレーズをご提供します。「英語学習はしたいんだけど、中々時間が・・・」と悩んでいる方に、ぴったりのメルマガです。1日1分1フレーズなので仕事前に、通勤時間に無理なく毎日新しいフレーズを身に付けることができます。さらに、学んだ日常表現を忘れないように毎週金曜日は「復習コーナー」を取り入れています。週ごとにテーマを決めて日常表現をお送りしますので、様々な場面で通用する英表現を得られます。「ちりも積もれば山となる」互いにコツコツ頑張って、楽しく英語を習得していきましょう! http://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/ ☆Podcast 配信☆ ロサンゼルスからお届け!ネイティブの自然な日常会話を楽しくリスニング。 https://itunes.apple.com/us/podcast/hapa-ying-hui-hua/id814040014 ☆YouTube(動画で英会話)☆ www.youtube.com/hapaeikaiwa ☆Twitter☆ http://www.twitter.com/hapaeikaiwa
日米ハーフがお伝えする「生きた英語」をご紹介。教科書では教えてくれなかった実践的な表現から言葉の背景となるアメリカ文化を含める英語学習ページです。
View all posts