=================================
「How long」と「How much longer」の違い
=================================
レストランの待ち時間や移動の所要時間を尋ねる際、英語では「How long」と「How much longer」の表現を使って尋ねることが一般的です。しかし、この両者には微妙な意味の違いがあることはご存知でしょうか?ミスコミュニケーションを生じさせないためにも、しっかり使い分けできるようになりましょう!
--------------------------------------------------
「How long」は「どれくらい?」、「How much longer」は「あとどれくらい?」
--------------------------------------------------
“How long”は、まだ開始していないことや、これから始まろうとしていることに対して、「(時間や期間)がどれくらいか」を尋ねる場合に用いられます。一方、“How much longer”は、既に開始していること、または進行中のことに対して、「(時間や期間)が"後"どのくらいかかるのか」を尋ねる場合に用いられます。例えば、レストランでの待ち時間を想像してみてください。
1.How long is the wait?(待ち時間はどれくらいですか?)
2.How much longer is the wait?(待ち時間は後どれくらいですか?)
上記1の質問は、レストラン入店直後に店員へ待ち時間を尋ねる状況で使います。「It's about 15 minutes(15分くらいです)」と言われたら、待ち時間が約15分ということになります。しかし、20分経過してもまだ席に案内されない場合に、残りの待ち時間があとどれくらいなのかを尋ねる場合に、上記2の質問をするのが適切な使い方になります。
✔「How much longer _____?」の質問に対し「〜longer」とは返答するのは不自然。「_____ more minutes/hours(後、〜分/時間)」、「another ______ minutes/hours(後、〜分/時間)」と表現するのが一般的。
・It will take 10 more minutes.(◯)
・It will take another 10 minutes.(◯)
・It will take 10 minutes longer.(X)
<例文>
〜比較例1〜
How long is it going to take?
(どのくらい[時間が]かかりますか?)
How much longer is it going to take?
(後、どのくらい[時間が]かかりますか?)
〜比較例2〜
How long are you planning on staying in Paris?
(どれくらいパリに滞在する予定なの?)
How much longer are you planning on living in Paris?
(後どれくらいパリに滞在する予定なの?)
〜比較例3〜
How long is the flight from L.A. to Japan?
(ロスから日本まで、[飛行機で]どれくらいかかりますか?)
How much longer is this flight?
(到着まで後どのくらいですか?)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=11557
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~